French translatorงาน
I'm looking for a talented and experienced Thai to English translator to assist me with a personal document translation. The document is less than 500 words and contains general content. การสวดมนต์ตอนเช้าเป็นส่วนสำคัญของการปฏิบัติทางพุทธศาสนาและร่วมกับการสวดมนต์ตอนเย็นผสมผสานกันเพื่อให้ชาวพุทธนิกายเถรวาทชาวไทยมีวิธีในการชำระล้างการกระทำเชิงลบหรือการกระทำที่ไร้ฝีมือในอดีต และเพื่อพัฒนาสาเหตุอันเป็นมงคลแห่งการตรัสรู้ในอนาคต หน้านี้มีวัตถุประสงค์เพื่อช่วยเหลือผู้ปฏิบัติธรรมชาวต่างประเทศและผู้ที่มีศักยภาพในการอุปสมบทเข้าสู่คณะสงฆ์ เพื่อให้สามารถเปิดเส้นทางการเข้าถึงวิธีการสวดมนต์ภาวนาแบบไทยพุทธยามเช้าที่ถูกต้อง โดยมีความเข้าใจที่ถูกต้องว่าคำอธิษฐานเหล่านั้นหมายถึงอะไร แม้แต่ในประเทศไทย วัดหลายแห่งก็เริ่มสวดทั้งภาษาบาลีและไทย เพราะมีการรับรู้มากขึ้นเรื่อยๆ ว่าประโยชน์ของการสวดมนต์...
I need a seasoned Arabic translator and editor to turn English-language articles about rock and heavy-metal band interviews into fluent, publication-ready Arabic. Each piece must read naturally yet keep the edge and enthusiasm of the original writers. Key expectations • Maintain a professional tone throughout while still capturing the energy of the music scene. • Translate accurately, paying special attention to technical terms that musicians and devoted fans will recognize. • Refine headlines, blurbs, and body copy so they pop for Arabic-speaking readers. • Flag any cultural references that might need subtle adaptation rather than literal wording. Deliverables for every article 1. A clean, final Arabic version ready to publish. 2. A tracked-changes...
...clear, natural-sounding English. Accuracy and tone are both important—I want the translated version to read as if it were originally drafted in English, without losing the nuances of the source text. Scope • One Indonesian article to be translated into English. • Maintain original structure, headings, and any formatting cues. • Preserve technical terms or proper nouns exactly; add brief translator notes only when a direct equivalent is unclear. Deliverable A clean, well-formatted Word or Google Docs file containing the full English translation, ready for publication. I’ll send the article immediately after we start, and I’m happy to clarify context or terminology along the way. Let me know your turnaround time and any relevant experie...
I have an upcoming technical discussion with a Japanese factory that centres around supply of sensors for our systems. I’m looking for an experienced interpreter who can switch effortlessly between Japanese and English throughout the session, ensuring every technical detail is conveyed with complete accuracy and nuance. The meeting will be fairly deep-dive in nature, so you’ll need to feel comfortable handling technical jargon. We can discuss before the meeting in Japan. There maybe a few calls prior to attending the plant in southern Japan. Deliverables • Real-time consecutive or simultaneous interpretation for the full duration of the meeting • Brief post-meeting summary or glossary of any complex terms discussed Acceptance Criteria • Both parties leave...
...The file is believed to be in the reference number ending 138. The registered file being sought will be the file for this painting registered by the artist showing that they recorded this painting himself with the French Government when they were alive making it known that they created and registered that particular painting. I have already confirmed with the staff at the National Museum Archives in Paris that they have this file and it is not digitalize. Your mission should you accept is to: • Locate and obtain a copy of the original registration file submitted to the French Government on this painting submitted by the artist believe to have been registered in November 1861. The document must be returned as a high-resolution digital scan—in colour, includi...
I need a professional translator to translate short English blog posts (under 500 words) into natural Portuguese. Requirements: • Keep the same structure (headings, bullet points, links) • Maintain SEO keywords • Natural, reader-friendly Portuguese (not word-for-word translation) For each post I will provide: • English blog in Google Doc • Target audience details • Must-keep keywords Deliverables: • Portuguese translation in the same document • Maintain layout and basic HTML tags • Short glossary if needed If the first batch goes well, there will be ongoing work.
Freelance ERP Project Manager – Dagard360 Location: Boussac, France Contract: Freelance / Contract (12–18 months) Start: As soon as possible Languages: French and English (mandatory) Context Purever Group is executing Dagard360, a major ERP transformation programme for our industrial site in Boussac, France. The project includes: ERP standardisation and process redesign Separation of industrial ERP and Design & Build tooling Elimination of legacy pricing structures (“nine codes”) Logistics and WMS standardisation Alignment with our group data platform (Helix) Preparation for a future single-tenant architecture model The current go-live target is March 2027. We are seeking an experienced freelance ERP Project Manager to reinforce the existing project ...
Profile: 1. Educational Background • Chemical Engineering • Process Engineering • Energy Engineering 2. Technical Skills Core Engineering Knowledge: • Mass and energy balances • Applied thermodynamics • Natural gas systems • Experience with biomethane and biogas systems is considered a plus Modeling Tools: • Advanced Microsoft Excel (structu...technical configurations The candidate must be able to clearly justify assumptions and explain how technical design decisions impact economic performance. 3. Soft Skills • Strong analytical thinking • Ability to work independently • Structured and rigorous approach to calculations • Comfort working with incomplete data and justified assumptions • Clear communication skills • Goo...
Simple online search for reports in Dutch Search for reports online from websites across European countries. About 300 websites. Priority for native speakers in Dutch. Knowledge of these languages an advantage: Danish, Finnish, French, Italian, Norwegian & Swedish. No software needed for this project.
...slovenia, slovakia, italia, ranska ja espanja Tähän projektiin ei tarvita ohjelmistoa. === Online search for pdf reports: Danish, Finnish, Norwegian, Swedish, Slovenian, Slovakian Search for reports online from websites across European countries. About 300 websites. Priority for native speakers in the following languages: Danish, Finnish, Norwegian, Swedish, Slovenian, Slovakian, Italian, French & Spanish No software needed for this project....
Recherchez des rapports en ligne sur des sites web de différents pays européens. Environ 300 sites web. Priorité aux locuteurs natifs des langues suivantes : Danois, finnois, norvégien, suédois, slovène, slova...différents pays européens. Environ 300 sites web. Priorité aux locuteurs natifs des langues suivantes : Danois, finnois, norvégien, suédois, slovène, slovaque, italien, français et espagnol. Aucun logiciel requis pour ce projet. === Online search for pdf reports: French, Italian, Danish, Norwegian, Swedish Search for reports online from websites across European countries. About 300 websites. Priority for native speakers in the following languages: Danish, Finnish, No...
I have a practical guide for expats moving to France. It covers visas, finding housing, opening bank accounts, health insurance, and navigating French bureaucracy. The guide is currently in English and needs translation into clear, natural French. The translation will be used on an expat website targeting English-speakers learning French and French readers interested in the topic. Content Outline The guide is approximately 2,500 words and includes: Introduction: What to expect when moving to France Chapter 1 – Visas & Residency Permits: Short-stay visas (tourist, business) Long-stay visas (work, study, family) EU vs. non-EU citizens Application process and documents needed After arrival: OFII validation Chapter 2 – Finding Housing: Ren...
...experiences for events. We specialize in elegant, stylish cocktail bars tailored to the theme and atmosphere of each event. Enchanté operates at events such as private parties, brand activations, weddings, corporate events, and exclusive gatherings. The brand should feel sophisticated, modern, and memorable, with a touch of magic and hospitality. Brand Meaning “Enchanté” means nice to meet you in French, but it also carries a sense of charm, elegance, and enchantment — which reflects the experience we create at our bars. Style Direction The logo should communicate: Premium cocktail culture Elegance and sophistication A sense of experience or magic Modern luxury Social atmosphere The design should feel suitable for: Bar signage Cocktail m...
I need reliable on-the-ground assistance confirming the validity of several French university qualifications at the master’s level (or above). For each candidate I will supply a short verification form; your task is to contact the issuing university, confirm the degree’s authenticity, graduation date and field of study, then complete and return the form with the official response or supporting evidence attached. You will visit in-person visit—so long as the information comes directly from the institution and can be independently cross-checked. French-language communication with university staff will almost certainly be required. Deliverable for every degree: • My provided form, fully completed and signed/stamped and 8-9 geotagged pictures by using GPS...
This job will include translation of our website from English to Simplified Chinese and proofreading content. This is an hourly project -- not per word. Project Duration: Indefinite
I need a seasoned Arabic translator and editor to turn English-language articles about rock and heavy-metal band interviews into fluent, publication-ready Arabic. Each piece must read naturally yet keep the edge and enthusiasm of the original writers. Key expectations • Maintain a professional tone throughout while still capturing the energy of the music scene. • Translate accurately, paying special attention to technical terms that musicians and devoted fans will recognize. • Refine headlines, blurbs, and body copy so they pop for Arabic-speaking readers. • Flag any cultural references that might need subtle adaptation rather than literal wording. Deliverables for every article 1. A clean, final Arabic version ready to publish. 2. A tracked-changes...
I need a seasoned Arabic translator and editor to turn English-language articles about rock and heavy-metal band interviews into fluent, publication-ready Arabic. Each piece must read naturally yet keep the edge and enthusiasm of the original writers. Key expectations • Maintain a professional tone throughout while still capturing the energy of the music scene. • Translate accurately, paying special attention to technical terms that musicians and devoted fans will recognize. • Refine headlines, blurbs, and body copy so they pop for Arabic-speaking readers. • Flag any cultural references that might need subtle adaptation rather than literal wording. Deliverables for every article 1. A clean, final Arabic version ready to publish. 2. A tracked-changes...
I am putting together a sharp, insight-driven exploration of how the 1960s—especially the rise of the mini skirt and the wider “air du temps” spirit—echo through French fashion history, from the Belle Époque right up to the present runways. The work will serve two purposes: an oral presentation that captivates the room and a written submission that goes deeper into the strategy behind the visuals. It needs to be creative and engaging, yet anchored in solid research and analysis rather than surface-level description. What I need from you • A succinct slide deck (PowerPoint, Keynote or PDF) that uses clear infographics and charts to map out the historical genealogy—showing how each era, designer and cultural shift prepared the ground for ...
Company Description Zenkit is a Germany-hosted, GDPR-compliant platform that helps organizations digitize and automate workflows. It supports team collaboration, project m...Zenkit is a Germany-hosted, GDPR-compliant platform that helps organizations digitize and automate workflows. It supports team collaboration, project management, and business process management in a secure, user-friendly environment. Role Description Temporary, remote position for a French Translator responsible for accurately translating documents and materials from English into French while preserving the original meaning. Workload Variable, depending on translation needs. Qualifications Strong French translation skills Excellent communication skills Ability to work independen...
Bangladeshi to English Translator Required for translation
...have now!!! Functions: - works on all OS as Windows, iOS and Android and mobiles - we can install easely with a Install Package and have standard values automatically - have a beautiful and userfriendly frontend with tickets system (Touchscreen) - Screen tickets are small with important infos on it, when push on it, then full infos - everything is multilingual and have minimum german, english, french and italian traducted - Confirmed, Paid, Pending, Cancelled, Rejected, Removed, Refunded, No Show are the statuses - it avertise directly with sound and print incoming orders to the POS Printer. Several Printer selectable for ex. Salads and Pizzas. Everything is good visible on the Print Slip and editable - Tickets have selectable colors for today and future, blinks 30 min before or...
...stored using: - Amazon S3 or - Wasabi SECURITY The platform must include: - SQL injection protection - XSS protection - CSRF protection - anti‑spam - anti‑bot - IP blocking - security logs API API required for: - users - messages - media - subscriptions ADMIN PANEL Admin must manage: - users - content - subscriptions - payments - groups - site settings MULTI LANGUAGE Languages: - English - French - Spanish - Portuguese - Italian - German LEGAL PAGES (FOOTER) - Terms & Conditions - Privacy Policy - GDPR - Legal Notice - Contact - DMCA / Report Content - FAQ - Social media links DELIVERABLES Developer must provide: - full source code - database - installation on VPS with DirectAdmin - working admin panel - working API - installation documentation...
I have a catalogue of church books written in French and Haitian Creole that I want to place into the hands of far more believers, ministries, and community leaders. What I need most right now is a clear, actionable sales strategy—one that leans heavily on forging partnerships with bookstores, distributors, and like-minded organizations that serve Christian audiences. Here’s what success looks like to me: • A concise strategy document showing how we will leverage partnerships to boost sales and visibility. • A vetted list of prospective bookstores, distributors, and ministry networks with contact information and priority rankings. • Outreach templates (email, phone, social) tailored to French- and Creole-speaking audiences. • Regular pro...
Devo tradurre uno o più documenti legali dall’italiano all’inglese. Mi interessa un testo in Word ben formattato e pronto all’uso, che rispetti: • terminologia giuridica corretta e coerente; • struttura, numerazione e note del documento originale; • totale riservatezza sui contenuti. Accolgo traduttori con esperienza specifica in ambito legale c... che rispetti: • terminologia giuridica corretta e coerente; • struttura, numerazione e note del documento originale; • totale riservatezza sui contenuti. Accolgo traduttori con esperienza specifica in ambito legale che sappiano mantenere il registro formale richiesto dai contratti e dagli atti ufficiali. Indica esempi di lavori simili o eventuali certificazioni (ad es. CAT-tool, ...
...morning, afternoon, evening, night shifts available) - Weekly patterns: 5/2, 4/2, or 2/2 (you propose what suits you best, we agree on weekly schedule in advance) - Ongoing long-term role, but start with paid trial Requirements: - 18+ years old - Good HD webcam, quiet space, stable internet (10 Mbps+ upload recommended, but we can work with decent setup) - English: Intermediate+ (we provide hotkey translator tool + help to improve) - Motivated, outgoing personality, creative – no prior streaming experience needed, full training provided What We Offer: - Paid trial/internship: 2–5 days to learn and test (paid daily) - Earnings: 55/45 revenue share from donations (unconditional + optional tasks you choose, no pressure) - Realistic first month: $600–800+ depend...
I have a short piece of website copy—fewer than 1,000 words—that needs to move smoothly from Spanish into clear, natural U.S. English. Because the pages target an American audience, I’m looking specifically for a translator who is currently based in the United States. Deliverable: the fully translated web content ready for publication, with any queries or comments tracked. If you have proven experience translating Spanish to English website content and can turn this around quickly, I’d love to hear from you.
...(specifically Ivory Coast, Senegal, Cameroon, Gabon, etc.). • Volume: 600 "Hot" Leads per month. • Programs: Master QHSE, Master ESG, MBA, and DBA. • Target Audience: Mid-to-senior level professionals looking to transition into executive roles through online certification. Strict Requirements & Compliance • Language: While this ad is in English, your marketing funnels and the leads generated must be French-speaking. • Direct Intent Only: A lead is only valid if they have submitted a specific request for a consultation or a program brochure. Cold-called data or generic lists will be immediately rejected. • Regulatory Adherence: All methods must comply with GDPR and local African data protection laws. • Practical Verification: You mu...
...un profesional que se encargue de crear una línea de tracksuits de lujo. Mi prioridad es un look sofisticado, propio de la moda athleisure premium. Requisitos clave • Estilo: de lujo, con una silueta moderna y cómoda que pueda transitar del street-style a entornos exclusivos. • Elementos imprescindibles: – Materiales de alta calidad (pienso en algodones orgánicos de gramaje superior, french terry, mezclas con seda o cashmere, forros suaves). – Detalles bordados que añadan carácter: logotipos, iniciales o patrones discretos en pecho, espalda o pantalón. Entregables esperados 1. Moodboard inicial que defina inspiración, paleta y referencias. 2. Bocetos a mano o digitales con al menos dos va...
...publication-ready French that reads like native journalism. Please keep the register formal yet lively, steer clear of any editorializing, and preserve the article’s measured tone. Visa restrictions must remain front-and-center, while the piece still conveys the contrast between the optics of an immigration crackdown and the reality of Americans leaving the country. For culturally loaded expressions, I expect natural French idioms rather than word-for-word renderings. Deliverables • A polished French version delivered in the same order and approximate length as the original, ready for print or web • A short translator’s note highlighting any passages where you employed idiomatic phrasing or had to balance nuance If this matches you...
Looking for a skilled developer to create a simple and intuitive app where tattoo artists can showcase their portfolio, pricing, and location, and clients can easily search and contact artists by style or proximity. Key features: artist profiles, in-app messaging, client reviews, and filters by style and location. Mockups/designs are ...tattoo artists can showcase their portfolio, pricing, and location, and clients can easily search and contact artists by style or proximity. Key features: artist profiles, in-app messaging, client reviews, and filters by style and location. Mockups/designs are ready. If you have experience with mobile apps and can deliver efficiently, please share your proposal with timeline and budget. 100% French site and only for artists from Quebec Example i...
...please have the form completed, signed or stamped by an authorized representative, then prepare a short written summary that restates the confirmed employment duration and any clarifying remarks the HR officer provides. Deliverables • Completed verification form, signed/stamped by hospital HR • Concise summary of the HR interview confirming current status and employment duration Fluency in French or Arabic and the ability to visit the facility in Aleg are essential. Let me know your earliest availability and turnaround time for the final documents....
...publishing of a novel in three languages: English – text ready (final, corrected) Spanish – text ready (final, corrected) French – needs final corrections (I will provide the correction list) Deliverables For each language: 1. Files Validated EPUB file (ready for upload) Print-ready PDF (Amazon KDP specifications) 2. Publications Amazon KDP (.com, .es, .fr) Google Play Books Kobo Draft2Digital (for Apple Books) 3. Final Handover Metadata + keywords + BISAC categories entered correctly Full dashboard access for all platforms Summary of steps taken and settings used What You Get From Me English manuscript (final, corrected) Spanish manuscript (final, corrected) French manuscript + detailed correction list High-resolution cover files for all...
...for my website. I need help choosing the right international keywords, structuring pages so search engines serve the correct language, and ensuring every element—from meta data to internal linking—supports discoverability in multiple markets. Key objectives: • Perform a technical audit focused on language targeting (hreflang, sitemap structure, canonical tags). • English,German,Chinese,Italian,French -website structure -Hreflang implementatio-Keyword strategy each language -Seo landing pages -International content strategy blog - schema for real estate - Property listing seo -International whitehat backlink startegy -Tech seo - Real estate lead funnel - Multilingua sitemap - google search console setup - International traffic sources - Recommended tech st...
...Most importantly it needs to represent the collaborative element well. Information that must be present: Working title: Synergy II Suggested byline: Music. Dance. Culture Date: 9-10 October 2026 Venue: Bruce Mason Centre, Takapuna Ticket link: Essential content to weave naturally into the graphic: -wind band instruments choose from: flute, clarinet, saxophone, trumpet, french horn, trombone, tuba) NO VIOLINS or GUITARS. -Dancers of the following types to choose from (don't need to represent all): Irish Dancers, Kathak dancers, Chinese Lion and Dragon dance, Tap dancers, Latin dancers, swing dancers, Lyrical dancers, K-pop dancers. A good graphic will give an idea that the concert is a wind band playing the music, with different dance acts performing throughout the
I need reliable support to complete employment verification checks for a batch of candidates based in Villeurbanne, France. The task is straightforward: contact their previous employers, confirm job titles and dates, and compile a brief written report for each person. Local knowledge of French business etiquette and fluency in French will make these calls easier, but I am open to any investigator who can secure accurate, documented confirmations quickly. I will supply candidate consent forms and their employer contact details once we start; you handle the outreach, record keeping, and follow-up. Deliverables (per candidate) • Completed verification report summarising position held, start/end dates and the name of the verifier • Timestamped call or email log...
Hi I will share the details with the shortlisted candidates. Thanks
I run a French-language training centre and need a native speaker—ideally born and raised in France, Belgium, or Switzerland—to become the reassuring voice our clients hear when they dial in. All calls route through our cloud-based virtual line (On/Off), so you can work from anywhere in the world as long as your connection is stable. Your core mission is classic customer support: pick up the phone, greet callers warmly, answer their questions, and guide them toward the right course. Most enquiries revolve around schedules, pricing, and programme content; there is no formal complaint handling pipeline in this role. I will walk you through everything you need to know during live, on-the-job sessions, so you won’t be tied to rigid scripts. Key deliverables • Sa...
I’m looking for a native-level English translator to take my entire Italian website content—both the static pages and the accompanying blog articles—and rewrite it naturally in English. The combined material exceeds 10,000 words, so experience with larger projects and a clear, consistent workflow will be essential. Tone & style I want the English version to sound informal yet professional, mirroring the approachable voice I currently use in Italian. Creativity is welcome as long as the original meaning and intent remain intact. Scope of work • Translate all website page copy (menus, calls-to-action, footer text, micro-copy). • Translate every published blog post and prepare the text so it’s ready for upload. Please let me know what CA...
...services, and Shipping services. Each section should be visually distinct, easy to skim on mobile, and supported by concise copy and simple infographics or icons. • Straightforward navigation that lets visitors jump to those three service areas without digging through extra pages. • A design style that feels trustworthy and Canadian: fast-loading, bilingual-ready (English first, space left for French later), and fully responsive for phones and tablets. • Clear calls to action—primarily a contact form and phone number—so users can request a quote immediately after reading about each service. • Basic on-page SEO setup (titles, meta descriptions, alt tags) so we surface when sellers search for “Amazon FBA prep Canada,” “Amazo...
...instead of loud graphics I want clever, text-based designs that speak for themselves. Think refined typography, subtle line work and carefully balanced negative space, all living comfortably in an earth-tone palette. Here’s how I see the collaboration working: you’ll translate mood-board references and rough wordmarks into production-ready artwork, advise on ideal print techniques for fleece and French terry, and supply organised source files I can hand straight to the factory. If the first capsule clicks, I’ll roll the partnership into future collections and limited drops. Please share a link to your portfolio—or specific streetwear pieces if you have them—along with a short note on how you approach type-led design. I review work daily and will re...
I’m refining the visual identity for SARO, our new Quebec-based medical AI app, and I’d love to see fresh, professional takes on the logo we sketched internally and make it more polish (not too much change) What must stay consistent • The brand name SARO shown clearly. • A recognisable medical blouse element to echo the French meaning of the name. • A clean, minimalist feel that balances “premium healthcare” with “modern tech.” • Turquoise as the lead colour (you can introduce subtle accent hues if they enhance the look). What I’d like from you • New or refined icon concepts for the blouse—feel free to rethink shape, line weight, or negative-space solutions. (For exemple we were thinking of making ...
Hi I will share the details with the shortlisted candidates. Thanks
I'm seeking a skilled translator for a non-fiction book. Requirements: - Translate from Russian to English - Expertise in non-fiction content - Maintaining original meaning and tone - Experience with book translation is a plus Ideal Skills: - Fluency in Russian and English - Strong grasp of non-fiction vocabulary and concepts - Attention to detail and accuracy - Prior translation experience, especially with literary works
Spanish translator to translate a short article about the fast-growing market for infant gut microbiome tests and and how these companies market personalized recommendations (supplements, exposure ideas like petting zoos) to health-conscious parents. This project focus on concerns from scientists/pediatricians that product marketing may outpace evidence.
Hi I will share the details with the shortlisted candidates. Thanks
I need an Arabic translator for official civil status documents. Clients need these translated for: Visa applications (tourist, work, family, student) Marriage registration abroad Citizenship applications Family reunification processes Legal proceedings Document Types Family documents: Birth certificates (شهادة ميلاد) Marriage certificates (عقد زواج / وثيقة زواج) Death certificates (شهادة وفاة) Divorce certificates (شهادة طلاق) Family registers (سجل عائلي / دفتر العائلة) Identification: Passport bio pages (جواز سفر) National ID cards (بطاقة هوية) Residence permits (إقامة) Legal status documents: Single status certificates (شهادة عزوبية) No objection letters for marriage Custody agreements What Each Document Typically Includes Birth certificates: Full name of per...
I need a Chinese translator for household registration documents (户口本). These are official Chinese documents that record family relationships, personal details, and residence information. Foreigners marrying Chinese citizens, applying for visas, or handling legal matters frequently need these translated. Document Types Full household register booklets (户口簿) – multiple pages listing all family members Individual pages – for specific persons Relationship explanations – clarifying family connections Historical records – older hukou books with different formats What Each Document Typically Includes Cover page: Household registration number, issuing authority, official stamp Individual entries for each family member: Full name Relationship to head of house...
I’m putting together a series of Instagram posts that echo the refined, heritage-rich aesthetic of Buly 1803—think nineteenth-century French apothecary labels, ornate typography, delicate engravings, and a restrained neutral palette. The goal is to produce scroll-stopping squares that feel authentically old-world yet sit comfortably in a modern feed. Here’s what I need: • Fully-designed Instagram post assets ready for upload. • Each post must seamlessly integrate our product photography, tastefully composed text overlays (short French or English phrases, product names, brief benefits), and bespoke illustrative flourishes reminiscent of hand-etched botanical plates or vintage calligraphy. • Colour work should stay within muted creams, ch...
...supporting a large-scale licensed content initiative and are looking for individuals or organizations who can assist in sourcing high-quality sample books, journals, and business documents. What we are looking for: Samples across the following domains: • STEM • Mathematics • Natural and Applied Sciences • Business & Economics • Higher Education Textbooks Supported languages: English, German, French, Spanish, Japanese, Chinese, Korean, Arabic, Portuguese (BR), and Italian What you can contribute (one or more): • Physical books or journals you own and are willing to have scanned • Already-scanned PDFs where you hold the rights or licensing authority • Publisher or institutional contacts for licensed access negotiations • Assistanc...
I have an English-language blog post that explores how the recent U.S./Israel strikes on Iran could filter through oil markets into broader inflation and grocery prices. The piece is opinion-based and written for industry professionals who follow energy, commodities, and macro-economic trends. What I need from you, as a native German translator, is a fluent, nuanced version that keeps the analytical tone and persuasive edge intact while sounding as though it was drafted in German from the outset. Terminology around crude benchmarks, supply-chain pass-through, CPI data and supermarket pricing must feel natural to a German professional readership, so please bring your financial-market vocabulary and copy-editing instincts. Deliverables • A polished German blog post in MS Word...